E-MAIL THIS LINK
To: 

Need Russian Translation here: (Russian army guys talking about battlezone)
Original:

На пПсту у этМОческОх сёл МашО сПлЎаты сПбОрают у бегущОх грузОМ ПружОе О Птправляют ЎПЌПй. ДМёЌ был ЌерзкОй кПМфуз, ПсетОМы перестрелялО 30 грузОМскОх плеММых, ЎезавуОрПвав Ўля ЌОра зверства грузОМ прПтОв ЌОрПтвПрцев. ГрузОМы Маглеют О ставят граЎы за аЎЌОМОстратОвМПй граМОцей ряЎПЌ с ПбгПревшОЌО ПстПваЌО пПЎбОтых вчера. ТаМкО О АА стреляют тПлькП через граМОцу."
http://www.milkavkaz.net/forum/viewt...asc&start=1470

Babblefish (altavisa auto translation) translates it thus:

Our soldiers gather in those running Georgian weapon and send home at the post in ethnic villages. There was in the daytime a vile embarassment, [osetiny] shot 30 Georgian prisoners, disavowing for the peace of atrocity Georgian against the peacemakers. Georgians become impudent and are placed hail outside the administrative boundary next to the been charred frames of those hit yesterday. Tanks and [AA] shoot only through [granitsu]." http://www.milkavkaz.net/forum/viewt...asc&start=1470

Posted by: 3dc 2008-08-16
http://www.rantburg.com/poparticle.php?ID=247335