Archived material Access restricted Article
Rantburg

Today's Front Page   View All of Mon 04/17/2006 View Sun 04/16/2006 View Sat 04/15/2006 View Fri 04/14/2006 View Thu 04/13/2006 View Wed 04/12/2006 View Tue 04/11/2006
1
2006-04-17 Israel-Palestine-Jordan
Al-Aqsa Martyrs Brigades attack Kfar Azza province with Aqsa 2 rocket
Archived material is restricted to Rantburg regulars and members. If you need access email fred.pruitt=at=gmail.com with your nick to be added to the members list. There is no charge to join Rantburg as a member.
Posted by Fred 2006-04-17 00:00|| || Front Page|| [1 views since 2007-05-07]  Top

#1 "province" = "our turf"
Posted by Frank G">Frank G  2006-04-17 08:07||   2006-04-17 08:07|| Front Page Top

#2 Kfar = Village, in Hebrew. Dont know what it means in Arabic. Aza = Gaza, in Hebrew, and probably in Arabic too.

So it sounds like they attacked an Israeli village, FROM eastern Gaza, but Kuna (?) mistranslated the statement.
Posted by liberalhawk 2006-04-17 10:39||   2006-04-17 10:39|| Front Page Top

#3 a quick search shows there is a kibbutz called "Kfar Aza". I presume this is the place.
Posted by liberalhawk 2006-04-17 10:40||   2006-04-17 10:40|| Front Page Top

#4 Thanks LH, now it makes sense. Appreciate it.
Posted by Steve White">Steve White  2006-04-17 11:15||   2006-04-17 11:15|| Front Page Top

#5 oddly, the name in Chronicles, 7:28, that the KJV translates as Gaza, and the ASV as Azza, doesnt have the letter Zion in it, and is thus "Aya". I presume its spelled WITH a Zion elsewhere in Taanach, but im not sure.
Posted by liberalhawk 2006-04-17 13:16||   2006-04-17 13:16|| Front Page Top

#6 from some guys blog

"But since Gaza is in the news, I thought it might be interesting to discuss why Gaza is called Gaza when it is spelled in Hebrew with an 'ayin. Now, it is hardly a secret to Ashkenazi Jews who do not distinguish between an 'aleph and an 'ayin that there is a difference. Many people know this and would suppose that this is why Gaza is transliterated with a "G". The guttural 'ayin becomes a hard g in English. Not so pashut. Moses' father, Amram, isn't Gamram.

In fact the reason why Gaza is Gaza and not 'Aza is because of Origen's Hexapla. Origen was a 2nd century Christian scholar who wrote an edition of the Bible in six versions side by side; Hebrew, Hebrew in Greek letters, the targum of Aquila, Targum Symmachus, the LXX and Theodotion's.

The column of Hebrew in Greek letters is especially exciting to Bible geeks, because it gives us greater understanding of how Hebrew was pronounced. In the Hexapla, 'Aza is rendered Gaza, notably because the 'ayin sound does not exist in Greek. However he didn't choose the "a" sound, as one would in English. One might think this was purely arbitrary. A guttural can go other way. Take it all the way to "g" or just leave it out. But no, his 'Amram gets the "a" treatment. Why?

In Arabic there is a letter called ghayn as well as 'ayn. The ghayn is basically a harder version of the 'ayn, but not yet a hard g. This letter doesn't exist in Hebrew. But perhaps, perhaps during the 2nd century, at least, there were some 'ayins in Hebrew* that were pronounced like a ghayn and some like an 'ayn. How would a speaker know which was which? Well, they'd just know intuitively. But we don't. It is for this reason that the twin city of Sodom, 'Amorah, became Gomorrah. Gaza, Gomorrah and Amram."
Posted by liberalhawk 2006-04-17 13:29||   2006-04-17 13:29|| Front Page Top

#7 Tomaato, tomahto, we're just 'ayn.
Posted by john">john  2006-04-17 14:36||   2006-04-17 14:36|| Front Page Top

23:50 OldSpook
23:48 Frank G
23:47 JosephMendiola
23:43 JosephMendiola
23:42 mac
23:30 Slaviter Claick5725
23:30 CrazyFool
23:06 djohn66
23:04 JosephMendiola
23:03 JosephMendiola
22:59 RR
22:54 djohn66
22:54 JosephMendiola
22:52 SPoD
22:43 JosephMendiola
22:40 JosephMendiola
22:32 JosephMendiola
22:28 JosephMendiola
22:14 JosephMendiola
21:54 Ptah
21:53 Monsieur Moonbat
21:42 RD
21:37 RD
21:34 Blackwater









Paypal:
Google
Search WWW Search rantburg.com